top of page

LITERAIRE VERTALINGEN

- Een literaire vertaling vraagt om een schrijvershart. -

 

  > Titels, lyrics, quotes, uitnodigingen, fictie, biografie, poëzie, ondertitels...

Dat zijn stuk voor stuk soorten tekst die niet zomaar droogweg door een 'gewone' vertaler omgezet kunnen worden naar een andere taal. Niet als je de onderliggende betekenis, emotie, grap of elegantie wil bewaren in een andere taal...

Dankzij mijn diploma Taal- en Letterkunde enerzijds én mijn aangeboren taalliefde en schrijvershart anderzijds doe ik méér dan alleen een kwalitatieve vertaling afleveren. Naast de woorden vertaal ik ook de stijl, emotie en bedoeling van je tekst.

Ik werk van Engels naar Nederlands en van Nederlands naar Engels. Voor korte teksten zijn andere talen ook een optie.

Mijn uurtarief is 50 euro/uur (excl. btw óf vrijgesteld van btw). Gemiddeld ligt mijn vertaalsnelheid rond 400 - 700 woorden/uur - afhankelijk van de tekstsoort.

Wat vertaalde ik dan zoal eerder?

   > boektitels

   > biografieën

   > inspiratiequotes

   > merknamen

   > poëzie

   > brieven

   > liedteksten

   > citaten

   > ondertitels

   > webteksten

   > inleidingen

   > . . .

VOORBEELDJES
VAN VERTALINGEN

Thanks! Message sent.

bottom of page